воскресенье, 4 ноября 2012 г.

День ухода Шрилы Нароттамы Даса Тхакура


Нароттам Дас Тхакур был воплощением учения Гаудия. Он передавал любовь к Богу через известную нам поэзию и так же поэтично претворял свою любовь в жизнь. Он был совершенным преданным, идеалом божественного посланника, качества которого описывали Шесть Госвами всякий раз, когда их перо касалось пальмовых листьев. Нароттам, больше чем Шринивас и Шьямананда, известен как величайший представитель традиции Гаудия, возможно потому что суть философских представлений Гаудия-вайшнавизма отражена во всех его песнях. Естественно, что достижения Нароттама были полностью признаны историками и исследователями традиции Гаудия.

Невозможно полностью описать достоинства Нароттама, однако известный бенгальский историк Рамаканта Чакраварти хорошо обобщил его основные достижения в своей классической работе по бенгальской культуре:

“Трудно переоценить значимость Нароттама Датты для вайшнавского движения Бенгалии после ухода Чайтаньи. Он работал вместе со Шринивасом Ачарьей над утверждением в Бенгалии Вриндаванской доктрины. Он был одним из главных организаторов фестиваля в Кхетури, во время которого, наконец, возобладала точка зрения Вриндавана. Нароттам Датта и его ученики смело высмеивали кастовую систему. Нароттам Датта был выдающимся шудра-гуру многих брахманов. Он и его ученики распространяли вайшнавизм в Муршидабаде и Раджшое. Нароттам Датта является также автором нескольких работ, где четко изложены его духовные идеалы. Его авторитет был настолько велик, что даже отступники-сахаджии сочли необходимым написать несколько своих сектантских работ от его имени."

Его уход: часть первая

Как сказано в сочинениях Нароттама, он пережил Дживу Госвами и своего лучшего друга Рамачандру Кавираджа. Как и разлуку с Махапрабху и Радхой и Кришной, он остро чувствовал разлуку со своими возвышенными современниками. Биографы Нароттама всегда описывают его в состоянии божественного блаженства и печали, что, согласно вайшнавской доктрине, пробуждает наивысшие духовные чувства. Описывая состояние Нароттама, они пишут, что “он постоянно орошал землю потоками нежности, которые лились из его благочестивых глаз”. С беспрецедентной страстью стремился он к Богу и его спутникам.

В конце концов Нароттам больше не мог выносить любовь в разлуке и решил присоединиться к Господу в духовном мире. Итак, в доме Ганга-нараяны Чакраварти в Муршидабаде он впал в транс, полностью поглощенный лилами Радхи и Кришны. Это продолжалось несколько дней, что убедило многих в том, что Нароттам собирался покинуть этот мир. Однако в этот торжественный момент некоторые из его наиболее рьяных противников - кастовых брахманов - стали насмехаться над ним. “Вы только посмотрите, - кричали они, - он всю жизнь давал посвящения брахманам, хотя был всего лишь низкорожденным шудрой, а теперь он умирает как шудра”. Ганга-нараяна Чакраварти не мог вытерпеть этих злословий и начал молиться своему гуру: “Пожалуйста, вернись. Покажи им, что они просто глупцы”. В этот момент тело Нароттама засветилось, и на его теле мистическим образом появился золотой брахманический шнур. Увидев такое чудо, кастовые брахманы немедленно признали свою ошибку и предались стопам Нароттама, моля его о прощении.

В Нароттама-виласе описывается несколько иная история: Нароттам попросил своих учеников отвезти его в Будхари, а затем в Гамбхилу, чтобы совершить омовение в Ганге. Вдруг его охватила жестокая лихорадка, и он понял, что может скоро умереть. Не теряя времени, он приказал своим ученикам развести костер для кремации. Естественно, его ученикам было непросто сделать это, и все же они исполнили волю своего гуру. Затем Нароттам просидел безмолвно три дня и оставил тело на глазах у многочисленных свидетелей и учеников.

Когда его душа покинула тело, ученики посадили его на украшенное сиденье посреди приготовленного костра. Именно тогда критики-брахманы начали злословить при Ганга-нараяне и других верных последователях Нароттама. Ганга-нараяна не мог этого вынести и молил Нароттаму, чтобы тот вернулся и оказал милость этих заблудшим брахманам. В этот момент глаза Нароттама открылись, и он сказал: “Радха-Кришна-Чайтанья!” Более того, его тело засияло как солнце, и зачарованные брахманы изменили свою точку зрения. Все свидетели этого воскрешения предались лотосным стопам Нароттама. Он обнял их всех, одарив драгоценным бхакти. Он велел им изучать литературу по бхакти под руководством Ганга-нараяны Чакраварти, а затем покинул это место, так как хотел в одиночестве медитировть. В течение последних нескольких месяцев он проявлял признаки экстаза и постоянно переживал разлуку с Шри Шри Радхой и Кришной.

Его уход: часть вторая

Через некоторое время Нароттам приготовился покинуть землю. Он попросил Ганга-нараяну и других близких последователей проводить его к Ганге. Когда они прибыли туда, Нароттам поклонился святой реке и вошел в ее воды. Он дал знак ученикам, чтобы они присоединились к нему, попросив их набирать воду в ладони и поливать его тело. Они повиновались и увидели, как члены его тела превращаются в молоко и сливаются с водами Ганги! Им захотелось остановиться, чтобы их гуру не исчез окончательно в водах реки. Но они не могли ослушаться его приказа и выполняли его в то время, а их слезы тоже смешивались с Гангой. Когда этот мистический ритуал подошел к концу, Ганга-нараяна наполнил кувшин молоком, которое раньше было телом Нароттама. Это молоко отнесли в святое место рядом с домом Ганга-нараяны в Джия Гандже (район Муршидабада в Западном Бенгале), где вскоре был сооружен самадхи Нароттама. Этот самадхи стал известен как Дугдха-самадхи или самадхи молока, и он стал важным местом паломничества для всех Гаудия-вайшнавов.

Нароттама дас Тхакур написал очень много песен, таких как Гауранга болите хабе, Радха Кришна прана мора, Дже анило према дхана. Он не имеет себе равных. Во всей Гаудия-вайшнавской парампаре он был самым плодовитым автором песен преданности; только седьмой Госвами, Шрила Бхактивинода Тхакур, был подобен ему. Оба являются спутниками Шри Кришны и Чайтаньи Махапрабху.

В этот день мы молимся у стоп Шрилы Нароттамы даса Тхакура о том, чтобы он пролил на нас свою милость. Мы недостойные, низкие и ничтожные, но, по его милости, мы сможем чисто воспевать святое имя, войти в линию Шри Чайтаньи Махапрабху и его спутников, которые составляют нашу гуру-парампару, и обрести способность следовать им. Такой должна быть наша сегодняшняя молитва. Мы просим его, чтобы песни, которые он написал, проявились в наших сердцах, и мы смогли осознать и практиковать все это по-настоящему.


В своей "Према-бхакти-чандрике" Нароттама Тхакур написал: 


Песнь первая.
Джая санатана рупа према бхакти раса купа джугала уджджвала раса тану джанхара прасаде лока парарила шаба шока пракатала кальпа тару джана према бхакти рити джата ниджа грантхе су-бьяката кариячен дуи махашай джахара шрабана хойте парананда хайа чите джугала мадхура расарая джугала кишора прем, джини лакша бана хема хена дхана пракашила джанра джая рупа санатана деха море сеи дхана се ратана мора гела хара бхагавата шастра марма нава бидха бхакти дхарма садай кариба су себана анья девашрая наи томаре кахину бхай эй бхакта парама бхаджан садху шастра гуру вакья читтете кария айкья шатата бхашиба према маджхе карми джнани бхакти хина ихаре карибе бхина нароттаме эй таттва гадже.

Песнь вторая.
Ана катха ана бьятха нахи джена джай татха томара чарана смрити маджхе абирата абикала тува гуна кала-кала гай джена шатера самадже анья брата анья дана нахи карон басту джнана анья шеба анья деба пуджа ха ха кришна бали бали бедера ананда кари мане ара нахе джена дуджа. Джибане маране гати радха кришна прана пати донхара пирити раса сукхе джугала бхаджае джанра премананде бхасе танра эй каха раху мора буке джугала чарана себа эй дана море диба джугалете манера пирити джугала кишора рупа кама рати гуна бхупа мане баху о лила пирити дашанете трина кари ха ха кишор-кишори чаранабдже нибедана кари браджа-раджа-сута шьяма бришабхану сута нама шри радхика нама манохари канака-кетаки рай шьяма мараката тай кандарпа дарапа кару чура ната бара широмани натинира шикарини дунхун гуне дунхун мана джхура абхарана манимая прати анге абхиная тачху пайе нароттама кахе диба ниши гуна гая парама ананда пайя мане эй абхилаша хай".

"Вся слава Шри Санатане и Рупе Госвами, бездонным источникам према-бхакти-расы. Они - олицетворение уджджвала-расы. Они - деревья желаний, чья милость освобождает каждого от боли и печали. Книги этих двух великих душ ясно объясняют према-бхакти. Их слушание принесет человеку великую радость, потому что они - ашрая-виграхи мадхура-расы. О Рупа и Санатана, вы наделены величайшим богатством божественной любви, радха-кришна-премой, которая в ваших руках подобна тысячам золотых стрел Купидона. О Рупа и Санатана, пролейте немного этого сокровища на меня, пронзив мое сердце этими драгоценными стрелами. Суть "Шримад-Бхагаватам" - в девяти частях пути бхакти. Я всегда буду идти по этому пути, не принимая убежища ни у одного другого бога. О братья! Кришна-бхакти - это высшая форма бхаджана. Сделав слова гуру, шастры и садху единственной медитацией моего ума, я буду нырять и плавать в океане Кришна-премы. У карми и гьяни нет бхакти. Бхакти отличается, в ней нет ни малейших следов кармы, эксплуатации, или гьяны, подсчетов. Так поет об истине Нароттама".

"У меня нет иных тем для обсуждения, кроме твоих лотосных топ. Мой ум не обеспокоен ничем, кроме мыслей о твоих лотосных стопах, о Господь. Я не могу говорить ни о чем другом, кроме твоих святых качеств, в обществе других преданных. У меня нет другого обета, кроме служения тебе. Только тебе я подам милостыню. Меня не интересуют никакие другие знания, кроме знаний о том, как доставить тебе удовольствие. У меня нет иных обязанностей. Я не поклоняюсь перед тобой никаким другим богам. Воспевая "О Кришна! О Кришна!", я заметаюсь в экстазе, думая только о Тебе. Радха-Кришна - моя цель жизни и смерти, Они владыки моего дыхания. Совершая свой бхаджан только ради них, я буду всплывать и снова погружаться в океан премы, божественной любви. Я молюсь о том, чтобы такое понимание всегда было величайшим идеалом моего сердца: позвольте мне служить лотосным стопам Шри Шри Радхи и Говинды. Пусть ум мой наполнится преданностью их божественным обликам, которые красотой своей превосходят красоту Купидона и Рати. С соломинкой в зубах упаду я к их стопам и выскажу свою смиренную просьбу: "О Кишора-Кишори! О сын царя Нанды, Шьямасундара! О дочь царя Вришабхану, Шри Радхика, очаровавшая даже Хари, твое тело - цвета золотого лотоса. О Кришна, твое тело синего драгоценного камня, а своей красотой ты насмехаешься над Купидоном. О величайшие танцоры, Шри Кришна и Шри Радха, танцуйте, пожалуйста, в моих мыслях. О вы, красотой своей украшающие свои ослепительные украшения, я хочу лишь одного - день и ночь в великом экстазе воспевать вашу славу".


«Шри Прартхана» - Шрила Нароттам дас Тхакур 

Садхака-дехочита-шри-вриндавана-васа-лаласа

Выражение жажды рупануга-садханы во Вриндаване


Песня 28

каранга каупина лана чхенда канха гайа дийа
теджабига сакала вишайа
кришна анурага хабе враджера никунджа кабе
джаина корибо ниджалайа (1)

Когда я откажусь от желаний безсмысленно наслаждать своё тело? Когда я возьму в руки только лоту и надену скромные одежды отречённого человека? Когда я буду постоянно воспевать святые имена Кришны? Когда я поселюсь в рощах Враджи, сделав их постоянным местом своего проживания? Когда я достигну анураги к Кришне?

хари хари кабе мора хаибе су-дина
пхала-амула вриндаване кхана диба-авасане
бхрамиба хоийа удасина (2)

Когда я буду, ступая по прекрасному Вриндавану, отрешившись от всех материальных дел, питаться только один раз корнями и фруктами в конце дня? О Господь Хари, о Хари, когда этот благоприятный день наступит для меня?

ситала йамуна джале снана кори кутухале
премавеше анандита хана
бахура упара баху тули вриндаване кули кули
кришна бали бедаба кандийа (3)

Когда, исполненный блаженства и охваченный экстатической любовью реки Ямуны, я буду омываться в её прохладных водах? Когда я буду, совершая парикраму (посещая различные места) по Вриндавану, взметнув руки вверх, громко взывать к имени Господа со слезами на глазах?

декхиба санкета-стхана джудабе тапита прана
премавеше гадагади диба
канха радха пранешвари канха гиривара-дхари
канха натха балийа дакиба (4)

Когда я увижу то место, где тайно встречаются Радха и Кришна? Когда, поражённый экстатической любовью, я буду кататься в пыли этого места? Когда я буду взывать: «О Радха, повелительница моей жизни, где Ты? О Кришна, о Гиридхари, где Ты? О, мои покровители, где же Вы?!

мадхави-кунджера пари сукхе баси шука шари
гаибека радха-кришна-раса
тару-муле баси тана шуни джудаибо хийа
кабе сукхе гонаба диваса (5)

Когда я, преисполненный счастья, буду проводить свои дни напролёт под деревьями в роще побегов мадхави, слушая, как два попугайчика Шука и Сари торжественно поют славу нектарным играм Шри Шри Радхи и Кришны?

шри-говинда гопинатха шримати-радхика-сакха
декхибо ратана-симхасане
дина нароттама даса коройе дурлабха аша
е-мати хаибе ката дине (6)

Когда я увижу прекрасноликого Говинду, повелителя всех гопи, сопровождаемого Шримати Радхарани, в то время, когда Они вместе сидят на украшенном драгоценными камнями троне? Нароттама дас с плачущим сердцем надеется, что однажды его желание, неисполнимое для большинства живых существ, все же исполнится.


«Шри Прартхана» - Шрила Нароттам дас Тхакур

Гауранга-ништха 

Подлинная вера в Господа Чайтанью


Песня 38

аре бхаи бхаджа мора гауранга-чарана
на бхаджийа маину духкхе дуби гриха-виша-купе
дагдха каила е панча парана (1)

О брат, пожалуйста, поклоняйся лотосным стопам Господа Гауранги. Я не поклонялся им и вместо этого нырнул в круговорот мирской жизни. Теперь пять моих пран горят, отравленные ядом безбожного существования.

тапа-трайа-вишанале ахар-ниши хийа джвале
деха сада хайа ачетана
рипу-васа индрийа хаила гора-пада пасабила
вимукха хоило хено дхана (2)

Днем и ночью я горю в жгучем яде тройственных страданий, в результате я слабею всё больше и больше. Мои чувства поражены похотью, жадностью и другими бесчисленными врагами, и я не привязан к сокровищу, которым являются лотосные стопы Господа Гауранги.

хено гаура дойамойа чхади саба ладжа-бхайа
кайа мане лаха ре шарана
парама дурмати чхила таре гора уддхарила
тара хойло патита-павана (3)

O брат, оставь весь страх и ложную скромность и поскорее найди прибежище у милосердного Господа Гауранги. Господь Гауранга спасает даже тех, кто нечист сердцем, и поэтому Он известен как патита-павана, спаситель падших.

гора двиджа-ната-радже бандхаха хридойа-маджхе
ки корибе самсара-самана
нароттама даса кахе агора-сама кеха нахе
на бхаджите дейа према-дхана (4)

Если ты поместишь Господа Гаурангу, брахмана, царя всех танцоров, в своё сердце, то что сможет сделать тебе даже сама смерть? Нароттама дас говорит: нет никого равного Гауранге. Даже если в тебе нет преданности Ему, Он может одарить тебя сокровищем любви к Кришне.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями:

Комментариев нет:

Отправить комментарий